Tags: языки

Осенний чеклист - Расскажите, как вы занимаетесь с детьми. Яшка и языки

На пост сподвигли беседа с sama_po_tebe про воспитание мультилингва и замечательные посты mishemplushem об изучении языков. Захотелось поделиться, а как у нас.
На вопрос "Зачем?" у меня есть два любимых ответа, первый цитата из "ШНыра" Д.Емеца: "Зачем – не шныровское слово. Шныровские слова или «надо», или «по приколу»." И вторая, недавняя, от Яши: "Чтобы мне было хорошо". Так вот, зачем я учу ребенка иностранным языкам? - А по приколу, и чтобы нам было хорошо. Потому что все остальные наши занятия направлены на решение каких-либо проблем, развитие, подготовку, пока очень предварительную, к школе. А языки - отдушина. Потому что нам обоим сейчас это нравится, потому что это у нас получается и потому что нет никаких висящих мечей с надписью "Надо", "А то будет поздно", "А что, он еще не умеет... (подставить кучу вариантов)?"
Советов и рекомендаций давать никаких не буду, потому что и дети у всех разные, и обстоятельства, и главное - я совсем не чувствую себя не только экспертом, но и даже специалистом в этой области (несмотря на то, что даже бумажка есть соответствующая). Когда занималась репетиторством, с неохотой брала даже первоклашек, предпочитала пятиклассников и старше.
Поэтому просто рассказываю, и всегда рада конструктивным советам и интересным разговорам на тему.
Яше сейчас четыре с половиной года. Мы учим с ним английский где-то с двух с половиной-трех лет, французский и эсперанто - с четырех. Язык среды - только русский, хотя фильмы мы смотрим дома большей частью на английском.
Collapse )

С днем Эсперанто!

Несколько лет назад с этого текста началось мое знакомство с Эсперанто.

Ree flagras urboj en malhel',
Ree nin disigas la afero.
Stelo nekonata en ĉiel'
lumas kiel signo de l'espero.

Оригинал под катом )
Collapse )

Feliĉan Esperanto-tagon! La espero estu kun vi :)
Всех причастных - с Днем Эсперанто! Да пребудет с вами надежда :)

aUI

Читала сейчас про попытку создания искусственного языка aUI (Язык Пространства (Космоса), The Language of Space). 42 фонемы, у каждой свое значение - элементарное понятие. Все слова комбинируются из этих элементарных понятий.
Примеры: о - жизнь, s - вещь, предмет
os - животное.
u - человек, g - внутри, а - пространство
uga - дом

Позабавило, что кошка - bo*zvos (вместе / пять частей / активный / живой / предмет)
Ага, "у кошки четыре ноги, позади нее длинный хвост" )))

А вообще довольно грустная история философа, психоаналитика и полиглота Джона Вейлгарта (австриец по происхождению, при рождении был назван Иоганном Вольфгангом в честь Гёте), который хотел "мира через понимание" (peace through understanding) и мечтал создать язык, свободный от двусмысленности, которую часто используют в политической пропаганде. В последние годы жизни он ездил по Америке в своем микроавтобусе, разрисованном символами aUI и в поисках возможности прочитать лекцию или просто завести беседу о своем языке.

Колыбельные мира

Смотрели сегодня с детьми. Там чудесно все - и музыка, и сюжеты, и рисунки. Такие разные - грустная датская, смешная и бодрая из Конго (заснешь под такое, ага), мексиканская с танцующими скелетиками.
Под катом чуть-чуть впечатлений с парой самых понравившихся видео.
Collapse )

Про мои проблемы с английским и с благодарностью - о nkb и "разболталках"

Я уже, кажется, рассказывала о своей несколько парадоксальной ситуации с английским языком. Приятно познакомиться, я учитель английского (честно, у меня в дипломе написано), который не умеет говорить по-английски. Не, я знаю английский, и действительно, как мне кажется, на довольно неплохом уровне - книжки-фильмы поглощаю без особых проблем, текст внятный могу родить, если понадобится. И учить английскому я умею - объяснить разницу между Present Simple и Present Continious четыре раза за день четырем разным пяти-шестиклассникам? - вообще не проблема ) И ЕГЭшники мои сдавали экзамен очень неплохо. Но говорить я никогда не умела.
Collapse )

Эсперанто, мои переводы

Собираю свои тексты для того, чтобы закинуть их в группу курса. Подумала, а почему бы не положить и сюда.
Это первые опыты, но я сама ими в общем и целом довольна. Раньше у меня вообще не получалось переводить стихи, была одна попытка со средненьким результатом в универе, мы тогда переводили "Сеятеля" Гюго, но у меня даже в памяти текст не сохранился.

Считалка Ирины Токмаковой, "Десять птичек стайка"
Collapse )

Гуляющее по просторам сети часто без указания автора (пришлось гуглить, не сразу нашлось, это Мария Рубина) "У мужа тридцать семь и два".
Оно вдруг вспомнилось и перевелось в качестве домашнего задания, после долгих безуспешных попыток написать какой-нибудь вменяемый текст на лексику по болезням и здоровью.
Collapse )

И последнее, серьезное. Переводила на Страстной и Пасхальной неделях. Тимур Кибиров "Их-то Господь — вон какой!".
Collapse )

Добрые французские песенки

Нашла для детей очень милый канал с французскими песенками - Boutchoo! Там много и знакомого, и такого, что сама не слышала. Озвучка хорошая, а главное, Яша анимацию одобрил. Ну и параллельно к тексту обезьянка жестами смысл объясняет. У кого дети французский учат, очень советую. Есть там среди прочего песенка про жаворонка, где птичке весело заявляют "Аlouette, gentille alouette / Alouette je te plumerai" (Жаворонок, милый жаворонок, я тебя ощипаю), и перечисляется, что ощипают ему и голову, и хвостик, и крылышки, и все остальное. Хорошая песенка на изучение частей тела, ага. По ассоциации и на фоне воспоминаний про учебу, которым я на днях предавалась, вспомнилась мне народная песенка с первого курса. "Ne pleure pas Jeannette" называется.
Collapse )

Недополиглотное, как завесить себе мозг

Доделывала сейчас (естессно в последний вечер) домашнее задание для эсперанто-курсов (ура, набралась группа на длинный сточасовой курс, а мне очень нужен не сильно напряжный фитнес для мозгов, так что продолжаем продолжать). Одно из заданий перевести какой-нибудь рецепт. Обычно для перевода отдельных конструкций я нагло пользуюсь англо-эсперантским гуглопереводчиком, он очень неплохо работает. Но вот всякую околопищевую лексику в английском я помню не очень уверенно, поэтому за ней в русско-эсперантский словарь. В итоге в голове одновременно прыгают три языка. И тут начинает заклинивать на элементарнейших вещах. Судорожно пытаюсь написать на английском "в течение долгого времени", а перед глазами стоит написанное красивыми буквами "depuis très longtemps", и я ещё не сразу понимаю, а что ж здесь не так.
Тут пусть будет мораль: а нефиг все на последний момент оставлять )